Referencje

wspólne

wydawnictwo Dow Jones Newswires / od 2009 Martin Brückner Medien GmbH: codzienny przegląd prasy i tłumaczenie tekstów do newslettera gospodarczego na temat Europy Wschodniej i Środkowej (od 2007)

projekty medialne z organizacji n-ost, zrzeszającej korespondetów Europy Wschodniej i Środkowej

niemieckie dzienniki i magazyny: wspólne projekty dziennikarskie na temat Polski, między innymi dla magazynu Polenplus, tygodnika Jüdische Allgemeine (od 2006)

uniwersytet w Marburgu/Niemcy: założenie i wydawanie magazynu Uni.schaft (2003 – 2006)

Wydawnictwo Deutscher Taschenbuch Verlag (dtv): przekład książki Zygmunta Miłoszewskiego „Domofon” na język niemiecki (http://www.berlinerliteraturkritik.de/detailseite/artikel/albtraeume-im-plattenbau-horrorroman-aus-polen.html), oraz recenzje polskich publikacji (2006-2007)

Wydawnictwo Carl Hanser Verlag: recenzje polskich publikacji

Wydawnictwo: BTB Verlag (Randomhouse): recenzje polskich publikacji

Instytut badania totalitaryzmu im. Hannah Arendt (HAIT) w Dreźnie:redakcja i layout broszury (2006)

tłumaczenia pisemne i ustne w językach: niemieckim, polskim i angielskim dla biur tłumaczeń i bezpośrednio dla firm i instytucji (od 2004)

Tłumaczenia konsekutywne w Domu Współpracy Polsko-Niemieckiej w Gliwicach (od 2012)

instytut szkoleń DGB (federacja związków zawodowych) w Hesji: organizacja i prowadzenie tzw. urlopów szkoleniowych, dotyczących np. społeczeństwa obywatelskiego (od 2010)

VHS Marburg: cykl seminariów na temat Polski i prawnych możliwości nostryfikacji dyplomów i kwalifikacji zdobytych zagranicą (2010-2011)

 

katarzyna opielka

- Gliwickie Centrum Organizacji Pozarządowych (GCOP): animatorka w projekcie  „Trasa 78 – ze śląskiego w świętokrzyskie” (2013-2014)

Dom Współpracy Polsko-Niemieckiej w Gliwicach: menedżerka projektów (styczeń 2012 – grudzień 2012)

Dom Współpracy Polsko-Niemieckiej w Gliwicach: trenerka w projektach od marca 2012

PM Group, Białystok: trenerka w EURO Akademi w szkoleniach z tematyku różnic międzykulturowych (2011-2012)

Profi-Lingua, Katowice: nauczcielka języka niemieckiego w firmie Nexteer w Gliwicach

Integral gGmbH Marburg: prowadzenie kursów integracyjnych: język niemiecki dla migrantów, język niemiecki w pracy, jobcoaching, różnice i kompetencje międzykulturowe, soft skills (2010-2011)

Volkshochschule (VHS) Marburg: koncepcja i prowadzenie szkolenia dla wykładowców języków obcych: „Języki obce – kreatywnie, komunikatywnie, kooperatywnie” (2011)

Volkshochschule (VHS) Marburg: wykładowczyni języka polskiego (2004-2011) / wykładowczyni języka niemieckiego (2006-2010)

Studienkolleg Mittelhessen w Marburgu: wykładowczyni języka niemieckiego (2005-2010)

Targi we Frankfurcie nad Menem: hostessa i tłumaczka (2002-2004)

Dom Współpracy Polsko-Niemieckiej w Gliwicach: praktyka / współpraca przy projektach (2003)

Magazyn Uni.schaft: współwydawczyni, założycielka, redaktorka, układ graficzny (2003-2005)

Integral gGmbH, projekt „Aufbruch”: prowadzenie szkolenia na temat nostryfikacji dyplomów zdobytych poza granicami Niemiec (2011)

Institut badania totalitaryzmu im. Hannah Arendt (HAIT) w Dreźnie: „II nagroda za pracę magisterską: „Rozwój społeczeństwa obywatelskiego w Polsce po 1989 roku“, w konkursie „Demokracja w Niemczech i w Polsce” (2006)”

 

jan opielka

- Projekt Jobstarter w federalnym instytucie szkolenia zawodowego (BIBB) w Bonn:publikacja książki popularnonaukowej/poradnika: „Gesichter und Geschichten. Migrantinnen und Migranten gründen Unternehmen und bilden aus“ (http://www.bmbf.de/pub/gesichter_und_geschichten.pdf ) / „Twarze i historie. Migranci zakładają przedsiębiorstwa i kształcą młodych ludzi w zawodzie“ (2010)

wydawnictwo W. Bertelsmann (wbv) Bielefeld: współpraca przy koncepcji i pisaniu publikacji dla publicznych instytucji niemieckich zajmujących się systemem oświaty (od 2010)

Frankfurter Rundschau (dziennik): redaktor i niezależny dziennikarz (2006-2011)

dziennikarskie projekty między innymi dla dzienników: Lahn-Dill-Zeitungsgruppe/Marburger Neue Zeitung, Neues Deutschland, Leipziger Volkszeitung, Welt, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Ostseezeitung, Thüringer Allgemeine tygodników: Jüdische Allgemeine; Freitag magazynów: Publik Forum, Journalist, AiD – Integration in Deutschland, UniJournal der Universität Marburg, Polenplus i MOE Wirtschaft in Mittel- und Osteuropa (od 2004)

n-ost / sieć korespondentów z Europy Wschodniej, Berlin: korespondent dla niemieckojęzycznych mediów (od 2007)

Krytyka Polityczna, organizacja pozarządowa (wydawnictwo, ośrodek debat i kształcenia, instytut): teksty dziennikarskie dla portalu internetowego i tłumaczenia polskich tekstów na niemiecki (od 2011)

Dom Współpracy Polsko-Niemieckiej w Gliwicach: moderator dyskusji panelowych i w ramach VII Polsko-Niemieckiej Akademii Dziennikarskiej (2012)

Polsko-Niemiecka Nagroda Dziennikarska – nominacja (2009)

Magazyn Uni.schaft Marburg: redaktor naczelny (2003-2005)

społeczno-ekonomiczna szkoła zawodowa „Lebenshilfe” w Marburgu:wykładowca nauk politycznych (od 2007-2011)

powiat Marburg-Biedenkopf: opiekun rodziny azylantów jak i tzw. nawigator zawodowy dla młodzieży (od 2006)

 

przykłady publikowanych tekstów

Lider opozycji Jarosław Kaczyński kontrowersyjnymi wypowiedziami wywołał publiczną debatę na temat tożsamości Polaków, Niemców i Ślązaków na Górnym Śląsku: Verdammte deutsche Option, na łamach tygodnika Freitag (Maj 2011) http://www.freitag.de/politik/1119-verdammte-deutsche-option

W Niemczech żyje co najmniej 300.000 cudzoziemców, których dyplomy zdobyte w krajach ich pochodzenia nie są uznawane w Niemczech: Hilfsarbeiter mit Diplom, na łamach Frankfurter Allgemeine Zeitung (Maj 2011) http://www.faz.net/artikel/C30125/anerkennung-auslaendischer-abschluesse-hilfsarbeiter-mit-diplom-30072544.html

Wiersz Güntera Grassa „Co musi zostać powiedziane”, tematyzujący groźbę wojny między Izraelem a Iranem, spowodował w Niemczech i innych krajach ostrą dyskusję. Jednocześnie w debacie tej zmarginalizowane zostało podłoże polityczne narastającego konfliktu. „Geopolityka w cieniu poezji”, na łamach portalu internetowego Krytyki Politycznej (kwiecień 2012): http://www.krytykapolityczna.pl/Opinie/OpielkaGeopolitykawcieniu-poezji-/menuid-197.html

W debatach o integracji migrantów za mało uwagi zwraca się zarówno na rolę rodowitych Niemców jak i na zmiany, które są powodowane przez procesy migracji: Wir sind Integration (esej), na łamach tygodnika Freitag (październik 2009) http://www.freitag.de/positionen/0943-integration-essay-einseitige-leistung

Inicjatywa rodziców w Hamburgu poprzez doprowadznie do referendum uniemożliwiła wprowadzenie reformy szkolnej, polegającej na wydłużeniu wspólnego uczenia się dzieci do okresu sześciu lat szkolnych – to błąd, jak uważa autor: Vor der Krippe selektieren!, na łamach w Neues Deutschland (lipiec 2010) http://www.neues-deutschland.de/artikel/175798.vor-der-krippe-selektieren.html

Urodzony w Polsce, niemiecki piłkarz Lukas Podolski ma w sobie dwa serca i stara się je pogodzić nawet w meczu Polska-Niemcy: Lukas Podolski gibt uns ein Beispiel, na łamach die Welt (czerwiec 2008) (nominacja do Polsko-Niemieckiej Nagrody Dziennikarskiej 2009) Lukas_Podolski_gibt_uns_ein_Beispiel

Książka popularnonaukowa/poradnik na temat migrantów prowadzących własną działalność gospodarczą / zleceniodawca: federalny instytut szkolenia zawodowego (BIBB) w Bonn: „Gesichter und Geschichten. Migrantinnen und Migranten gründen Unternehmen und bilden aus“, (grudzień 2010) http://www.bmbf.de/pub/gesichter_und_geschichten.pdf